Метка: Книги

Саша Николаенко написала книгу о людях, превращающих жизнь близких в ад

Муравьиный каратель Ветхого Завета

Лауреатом 21-го сезона премий «Ясная поляна» в номинации «Современная русская проза» стала Саша Николаенко с романом «Муравьиный бог: реквием». Книгу о детстве и ребенке, отвечающую на недетские вопросы веры и любви, можно назвать одной из самых обсуждаемых новинок года. А между тем произведение задумывалось не вчера, а герои, в нем действующие, оказываются «антисквозными». В двух главных книгах писательницы «Небесный почтальон Федя Булкин» и «Муравьиный бог» действует сцепка персонажей «мальчик — бабушка». Только Федя добрый, а Петруша, одержимый гордыней «божественного могущества», устраивает обитателям муравейника дачную версию истребления Содома и Гоморры. Почему это произошло — объясняет автор в беседе с корреспондентом «МК».

Саша Николаенко написала книгу о людях, превращающих жизнь близких в ад

— Саша, догадываюсь, что вы были ошарашены премией, тематически связанной с именем Льва Толстого. Но хочу уточнить деталь: вы получили заранее тайное «письмо счастья» или ни о чем не подозревали до последней минуты?

— За книгу я и мой издатель, редактор, все мои друзья боролись до последней секунды. Но в том-то и дело, что когда ты там сидишь — ничего не знаешь, а церемония долгая. В прошлый раз мой «Небесный почтальон…» попадал в короткий список. Это, признаюсь, испытание не для слабонервных.

Я очень сильно в этот раз за книгу болела. И когда объявили меня, ноги подкосились. Если бы Владимир Толстой (председатель жюри премии, праправнук писателя) не начал говорить, я бы там потеряла дар речи и просто стояла бы молча.

— Часть вашей книги опубликовал литературный журнал «Урал». Это дань советской традиции, когда до выхода под отдельной обложкой печатали так называемый журнальный вариант?

— Нет, мой роман огромный, а в «Урале» вышла одна глава, еще одна — в «Новом мире». Как раз за нее редакция «НМ» присудила мне премию за лучшую прозаическую публикацию-2022. А сама книга существует давно. Я ее писала очень долго, и разные варианты попадали в журналы. Именно «Урал», кстати, подал «Муравьиного бога» на «Ясную поляну». Спасибо им огромное!

Если окинуть взглядом рассказанную мной в романе историю, причину ее написания, то у меня всегда был один вопрос к Богу. К Богу Ветхого Завета. Богу, благословляющему одну нацию, Богу, истребляющему и карающему, Богу жестокому.

«И Бог ее страшнее был, чем темнота, чем чернота, разбойник, аспид, детский дом, милиция, аука. Чем всё, что страшно, всё, что есть и нет, чем смерть, и после смерти мучил человека, судил, варил в котлах, «кожми сымал», и жарил, и пытал. Одна надежда, чтобы не было Его».

К такому Богу вопросы у людей, жаждущих и ищущих справедливости, действительно возникают сами собой. Взять хотя бы эпизод, где Иаков переодевается в одежду брата и идет обманывать слепого отца, — и становится тут же Богоизбранным.

С поиска справедливости, поиска доброго Бога, Бога любящего, не карающего, но жертвенного, отдающего и дарующего началась моя история в литературе. Ее начал Федя Булкин (роман «Небесный почтальон Федя Булкин»), антипод Петруши из «Муравьиного бога».

Федя спрашивает у Бога: почему Ты отобрал моих родителей, Тебе что, мало людей? Зачем Ты отнял мою кошку (ее в книге задрали собаки). В «Небесном почтальоне» мальчик в своих спорах доходит до того, что берет доску, кладет на одну сторону камень, прыгает на вторую, чтобы камень долетел до «злого» Бога, отобравшего его любимых, но подлетевший вверх камень падает ему на голову.

Саша Николаенко написала книгу о людях, превращающих жизнь близких в ад

— Но в мире Феди Булкина и его бабушки видно, что Бог — это любовь.

— Бабушка и внук любят друг друга, потеря близких их соединила. Им вместе хорошо — и они этим спасаются. У Бога Феди и его бабушки мертвых нет. Нет мертвых и в моей жизни. Мои ушедшие живы, любовь моя к ним не стала меньше. И их любовь всегда со мной.

— И понадобилось еще одно художественное пространство, чтобы об этой Любви рассказать апофатически, то есть проговорить, не чем является Бог-Любовь, но обратное.

— Вторая книга выросла из моих личных наблюдений, из окружающей жестокости мира, из неумения людей чувствовать чужую боль.

Я как-то шла мимо общежития, а у нас там женщина сделала прекрасный сад. У ее дома розы цветут. И вот она там возится, я говорю: «Как у вас красиво». А она к земле наклонилась. Спрашиваю: «Что вы делаете?» Она: «Манку рассыпаю для муравьев».

Я подумала: какая добрая женщина, мало того что вырастила цветы, еще и насекомых подкармливает. Но она объяснила, зачем манка нужна, думаю, вы знаете. Она разбухает внутри муравьев, и они все лопаются. Представляете, какая это чудовищная смерть?

Из таких картинок из жизни родился Петруша.

— Зачем понадобилось аврамического Бога помещать в пространство подмосковных дач и залитого солнцем детства?

— У них — бабушки в «Муравьином боге» и ее внука Пети — было лето. У них была его щедрость. У них был сад, но они превратили его в ад. Мы, люди, очень хорошо это умеем.

Я ждала только одной реакции на этот роман: «Бог не такой»! Ждала, что все увидят Бога, в которого верит старуха, и ужаснутся. Не захотят быть ни такими богами, ни такими старухами.

Такой реакции я дождалась не сразу. Была масса рецензий, в них речь шла о стиле, языке, меня спрашивали, как я добилась такой узнаваемости, с кого я списала диалоги, где взяла речь персонажей. Но ключевым было не это. В конце романа есть слова: «Бог есть Любовь, история земель — всего лишь сумма всего содеянного нами без любви».

Саша Николаенко написала книгу о людях, превращающих жизнь близких в ад

— Можно ли считать мир, где живет и распоряжается жизнью букашек оставшийся один на один с природой Петруша, отсылкой к «Повелителю мух» Голдинга? К какому из классических образцов персонажа-ребенка восходят ваши мальчики? Том Сойер? Дик Сэнд из «Пятнадцатилетнего капитана» Верна?

— Если говорить о Феде Булкине, то это и Марк Твен, и «Детство Чика», и «Лето Господне». Это весь свет, что я сумела, прожив, в себе сохранить. «Муравьиный бог» — вся тьма, с которой борюсь.

Тьма ужаса смерти, страха наказания, желания выжить. «Спасение в спасенных» — говорит мой новый герой Иван Алексеевич Дятлов. Я повторю за ним.

Мальчик из «Муравьиного бога» не похож ни на кого и одновременно похож на всех детей моего поколения. Он познает мир, разглядывает бабочек и кузнечиков, строгает на верстаке кораблики, но, увы, познание это происходит в мире его бабушки. Эта старуха — концентрация всего нашего послереволюционного существования. Женщины, воспитанные на войне, сталинских лагерях, голоде, ужасе и страхе. Они приносили в жизнь детей такого возраста, как я (Саша Николаенко родилась в 1976 году. — И.В.), ужас перед Богом. Они его боялись сами и учили бояться нас.

— То есть вы принадлежите к поколению Петруши?

— И я, и его дачная подруга Сашка, это мы все, дети до перестройки и перестрелки, дети после и до войны. Но моя книга не об отдельном человеке или поколении, это реквием человечеству, превращающему жизнь в ад.

— В какой-то момент мы забываем себя маленьких, детство просто распадается на мутные пятна воспоминаний, и только писатель может заново собрать целостную картину. Вы себя помните ребенком?

— Очень хорошо помню. Летнее дачное детство во мне живо…

«Напившийся дождем просторный мир, как в шутку запертый кривым забором, искрился и сверкал, дышал согретый, пел, трещал, стучал, скрипел, чирикал, был. Гудящее, летящее, поющее, ползущее воинственное царство спешило жить, и шмель жужжал — не «ж-жи», а жив.

Менялись в небе мягкой глиной очертанья каменных громад, как будто кто-то правда их лепил и комкал, и между вырезанных солнцем снежных гребней такая синева в глаза смотрела… Смотрела сверху, выше высоты».

Помню, у меня была подружка Аня, наши с ней приключения — походы, пускания корабликов — стали основой приключений Петруши и Саши.

Саша Николаенко написала книгу о людях, превращающих жизнь близких в ад

— Копия картины «Гибель Помпеи», висящей в романе над дачной кроватью Петруши, существовала на самом деле?

— Была иллюстрация в маминой пинакотеке, я с ужасом рассматривала ее часами. Мне было ясно, что они все погибнут, мне было бесконечно страшно и очень жалко их.

И мой герой, засыпая под этой картиной, «хмуро смотрит в прямоугольник гибели Помпеи в раме за стеклом» и в темное окно и снова думает о том, как люди пытаются заслониться, скрыться, но понимает, что их все равно сожжет этот неотвратимый огонь.

«Бог не поможет, папа бы помог. Держи себя покрепче. Не вылезай смотреть на кошку, мышь, из уголка просунув нос, как клонит к доскам огонек лампадки, как погибают люди за стеклом, не могут из него, бегут в своем пылающем аду и прошлым летом, позапрошлым и сейчас. Разбить стекло бы это».

— В сознании этой старухи Содом и Гоморра слились с древнеримским городом? В общем, «библейская история, абсолютно», как сказал бы Мединский.

— Да. Вот, например, один из диалогов старухи и внука:

«— Стякло бы, Петя, протереть с Содома, хляди, запылькалось совсем.

— Чего Содома, ба, — Помпеи?

— Содом, Гоморра, Адма, Севоим, Сигор над мертвым морем были, и ниспровергнул за гряхи, и полились с небес огонь и сера, и поднимался дым с земель, как дым печной…

— И он их вывел?

— А?

— Туда, где молоко и мед…

— Ты молоко-то выпил?

— Да.

— Так мух ни жди, стакан помой».

И это привело к тому, что Петруша во время прогулки оказался возле муравейника. Увидел, как его тень легла на него, и ощутил себя «богом». Они его не замечали — он сначала одного пальцами раздавил, потом другого. Они не замечают. Тогда он в сарае сцедил в жестянку керосин, взял газеты и спички в уборной…

«Бог чиркнул спичкой. В тот же миг навстречу муравьиным ручейкам с горы помчались огненные реки. Змеились язычки, текли, переливаясь, вниз. Тяжеловесный земляной шатер, охваченный огнем, вздохнул, зашевелился. Свистя, как пуля, чья-то вырвалась из ада муравьиного душа, еще одна, еще один. Мурашки корчились, сворачиваясь в запятые, застывали и языки глотали, то выплевывали их. Сквозь дым он видел страшный город, опаленный зноем…»

Но в Бога умерщвляющего я категорически отказываюсь верить. Он дал всему и всем нам жизнь. Он создал этого муравья и любит свое творение. Чтобы привести к этой мысли, я и написала мою книгу.

Источник: www.mk.ru

Озвучен длинный список «Большой книги»

На объявлении полусотни имен объяснили, как работает большая литература

26 апреля в Москве прошла пресс-конференция, на которой был озвучен длинный премиальный список «Большой книги». Перечислять пятьдесят одну фамилию претендентов на призовые места в небольшой по объему заметке нецелесообразно. Зато заслуживают цитирования выступления экспертов, которые, в общем-то, обозначили магистральные линии, по которым будет двигаться — и движется уже — большая русская литература.

Озвучен длинный список "Большой книги"

«БК» можно поздравить с хорошим стартом в 2023 году. Уже сейчас, глядя на этот перечень именитых и условно «начинающих» писателей, можно было бы прогнозировать, кто дойдет до финала. Василий Авченко, Ольга Аникина, дуэт Павел Басинский — Екатерина Барбаняга (Басинский — победитель прошлого года), Юрий Буйда, Евгений Водолазкин, Оксана Васякина, Михаил Квадратов, еще один дуэт — Евгений Попов и Михаил Гундарин, Роман Рубанов — звезды в этом созвездии стоят очень плотно друг к другу, а в астрономии такое соседство мешает определять яркость.

Но гораздо более интересным, чем высчитывание фаворитов и их имена, мне показались высказывания экспертов премии. Например, председатель экспертного совета, прозаик, поэт и драматург Дмитрий Данилов сказал, что наметилась «тенденция обращенности к прошлому», когда на премию выдвигают «биографии известных людей, исторические романы и воспоминания».

— Современная литература активно и вдумчиво работает с прошлым. Я бы не хотел этому давать однозначную оценку — это не хорошо и не плохо. Но, наверное, на это есть запрос, и литература этот запрос отражает. Литература — отражение того, о чем думает мыслящая часть общества.

Критик Валерия Пустовая мысль Данилова расширила, сказав, что, касаясь исторических вопросов, наша проза смещает внимание на настоящее, а это настоящее «себя определяет, собирая из того, что ему известно о прошлом. Получается парадокс: прошлое — это то, что несомненно было. Но, признавая прошлое, мы всегда признаем его частично». И поскольку каждый выбирает в минувшем что-то свое, что он хочет сделать частью будущего, «правда об истории оказывается недоступной ни герою, ни городу, ни народу».

Собственно, это было объяснением, почему от значительных произведений ведущих авторов не нужно ждать «актуалочки» и продолжения разговора о том, что обсуждается на ток-шоу или в новостях.

Кажется, Лев Николаевич Толстой создавал главный роман русской литературы с 1863 по 1873 год, основываясь на событиях Отечественной войны 1812 (!) года, на последних страницах едва-едва он добрался до 1820-го. И никому в голову не пришло советовать классику обратиться к настоящему (хотя о современной ему Крымской войне, справедливости ради, Толстой написал «Севастопольские рассказы»).

Вот и писатель и философ Евгений Абдуллаев, выступивший на церемонии зачитывания лонга по видеосвязи из Ташкента, призвал не искать в книгах из списка «отражения новостной ленты». Вспомнив, что в 2022-м к премии озвучивались претензии: «Где актуальные события? Где наше сегодня?», Абдуллаев произнес фразу, которую можно печатать на разворотах школьных учебников словесности: «Серьезная литература не работает по принципу «утром в газете, вечером в куплете».

Плюс ко всему этому Евгений Викторович подчеркнул, что пишутся объемные книги не один год и издаются не сразу, так что книжный 2023-й год — это эхо 2019-го и более ранних лет.

Имеет ли право писатель из соображения, что он свидетель чего-то эпохального, по горячим следам слагать эпопею, скажем, о событиях на Донбассе? Конечно, может, поскольку литература — это не соблюдение правил и не их принципиальное нарушение, но установление новых. Однако даже Захар Прилепин выдвинулся (или был выдвинут номинатором, деталей не знаю) на «БК» с документальной прозой о Михаиле Шолохове. И по этому пути русская словесность будет двигаться ближайшие несколько лет, если не десятилетий.

Источник: www.mk.ru

Бахрушинский музей приступил к оцифровке уникальных книг

Импортозамещение проникает во все сферы, включая культуру

Бахрушинский театральный музей приступает к переводу «в цифру» уникальных материалов. Собрание музея, включающее полтора миллиона единиц хранения, в том числе эскизы костюмов и декораций, костюмы выдающихся отечественных актеров, предметы декоративно-прикладного искусства, программы и афиши постановок, определивших лицо Русского театра, редкие книги и фотоснимки, будут отсканированы с помощью оборудования российского производства, сообщают музейщики.

Бахрушинский музей приступил к оцифровке уникальных книг

Примечательно, что поставленная в рамках импортозамещения техника способна проводить сканирование бесконтактно, то есть без риска нанести ущерб бесценным произведениям искусства. Сделанное в России оборудование без проблем переносит из нашего мира в виртуальные объемные и широкоформатные объекты и документы, причем оцифровке не мешают даже повреждения, причиненные временем.

Завотделом книжного собрания музея Вера Толстова подчеркивает, что первыми в работу были взяты книги XVIII века – «Тамира и Селим» Михаила Ломоносова, увидевшая свет в 1750 году, и издание примерно того же времени – «Торжествующая Минерва, общенародное зрелище, представленное большим маскарадом в Москве».

Корреспонденту «МК» специалист рассказала, что, к примеру, том такого объема, как вышеназванная книга классика, обрабатывают около двух часов.

Книжное собрание Бахрушинского музея состоит из двух частей: фонда редкой книги и библиотеки. Вместе это примерно 110 тысяч изданий. В первую очередь оцифровке подвергнут самую ценную часть – старопечатные книги, то есть выпущенные до 1825 года.

Какой временной промежуток получится, если два часа умножить на сто с лишним тысяч, – страшно даже подумать. Но цифровизация для Бахрушинского и всех прочих отечественных музеев – неизбежный, пусть и трудоемкий процесс.

Другого способа сделать фонды доступными для изучения миллионами людей нет. Как и нет иного механизма избавления от необходимости в будущем в принципе брать реликвии в руки, хотя делается это в перчатках и с соблюдением всех предосторожностей.

Источник: www.mk.ru

Татьяна Устинова призналась в нехватке мужества, чтобы написать о своей семье

«С моей точки зрения, в писательстве очень много ремесла»

22 апреля Татьяна Устинова, одна из самых популярных современных российских писателей-прозаиков, отпразднует 55-летие. Юбилей стал поводом обстоятельно поговорить о творчестве и его истоках, детских и юношеских пробах пера, зависти к Бродскому, страхе перед пошлым враньем и о том, зачем вообще писатель берет в руки перо — с поправкой на XXI век и ускоренный ритм современной жизни.

Татьяна Устинова призналась в нехватке мужества, чтобы написать о своей семье

— Татьяна Витальевна, ваша первая увидевшая свет книга — «Персональный ангел». У многих рок-групп или коллективов, создававших электронную музыку, со временем обнаруживались демо-тейпы. А каким было ваше «допечатное» творчество?

— Такого творчества было великое множество, и в разное время детства и юности это были совершено разные романы, повести, рассказы, сказки, пьесы и даже былины! В девять лет мне и в голову не приходило, что былины никто не сочинял специально, что это эпос, фольклор! Но я же посмотрела мультфильм про дочку богатыря Василису Микулишну, и она так мне понравилась! Она скакала на коне, у нее была огромная коса и любовь со Ставром Годиновичем, которого бросил в узилище коварный князь киевский! И любовь, и коса, и отвага волновали мое воображение сверх всякой меры.

Затем мне показали «Двенадцатую ночь» Шекспира, и я поняла, что нужно писать пьесы! Но ведь пьеса — это что-то другое, она не может выглядеть как обыкновенная книга! Поэтому для написания я взяла новую тетрадку, 12 листов в клетку, разрезала ее так, чтобы она открывалась как блокнот, — мне потом попало за порчу тетрадки! На зеленую худосочную обложечку я прилепила картинку — шишки на елке, как сейчас помню, — вырезанную из новогодней открытки криво и наспех, ибо у меня всегда было мало терпения. И пьеса стала выглядеть красиво, правильно, не так, как обычная книжка.

Потом мы с сестрой посмотрели сказку Островского «Снегурочка», и она нам решительно не понравилась! Особенно не понравился нам Мизгирь, ибо он питал к нежной Снегурочке жгучую страсть, на наш девчачий взгляд, совершенно неприличную. И мы «Снегурочку» переписали! Это было масштабное полотно в стихах — я писала его, помнится, недели три.

Затем, разумеется, пришло время фантастики. О, это было золотое время! Уйма возможностей: космические корабли, роботы, страшные «железные карлики», мужественные астролетчики, странные галактики, искривленные пространства, где мю-мезоны превращаются в кю-мезоны, тоненькие короткостриженные девушки-астронавигаторы, влюбленные в широкоплечих штурманов и в свою миссию. Все это, ясное дело, было отчасти содрано у Станислава Лема, отчасти у Азимова, а потом, когда настала пора говорящих тигров и телепортаций, — у Клиффорда Саймака, Альфреда Бестера и многих других! У Стругацких никогда не сдирала, они были слишком хороши. Подражать им было стыдно и невозможно.

— Любовные романы писать пытались?

— Ну, в старших классах… Любовь, любовь, любовь… Она смотрит на него, а он смотрит в сторону Тимбукту. У него серьезное дело, не важно какое, но он посвятит этому делу всю жизнь, а она будет вечно и беззаветно служить ему и его делу. Учительница химии Нина Васильевна обнаружила в моей тетрадке любовный роман и вызвала маму в школу, чтобы сообщить ей, что дочь, то есть я, пошла по кривой дорожке и предалась разврату. Видимо, в тетрадке по химии кто-то с кем-то целовался, а Нина Васильевна обнаружила поцелуи и прогневалась. Все эти опусы мы сжигали в весеннем костре во время пасхальной уборки — мелко исписанные тетрадки пылились в углах и под моей тахтой, их некуда было девать.

Татьяна Устинова призналась в нехватке мужества, чтобы написать о своей семье

Зависть к Бродскому и «литературные страдания»

— Не могу не задать этот вопрос: какой будет следующая книга, кто будет главным героем?

— Секрет.

— Писатель часто становится заложником читательских ожиданий. Допустим, если завтра выйдет книга Устиновой о вампирах, а Лукьяненко напишет об убийстве олигарха, поклонники творчества обоих авторов «зависнут». Какую книгу вы хотели бы, но не можете написать? Антиутопия, хоррор, постапокалиптика, любовный роман — произведение какого жанра от Устиновой невозможно?

— Много лет я страшно завидовала Иосифу Бродскому, но как-то странно завидовала: мне не хотелось писать «как Бродский», но я убивалась, отчего я не гений и не мужчина?! Между прочим, убивалась абсолютно искренне.

Мне не под силу многое, почти всё! Я никогда не наберусь смелости написать о жизни, скажем, моего деда и его поколения, хотя у них было столько всего интересного, и страшного, и смешного! Например, до революции 1917 года дед был глубоко религиозным мальчиком, а после революции стал пылко верить в коммунизм и в то, что все люди братья! Дед был очень мужественным и совершенно… хрустальным. Когда за работу его наградили автомобилем «Победа», он отказался. Он сказал, что не умеет водить машину и не собирается учиться, а принять награду и потом продать её недостойно, ведь государство наградило его машиной, а не деньгами. Вот как об этом написать, чтобы честно? И чтоб понятно, что ими двигало, титанами той эпохи? Вдруг выйдет пошлое вранье на потребу сегодняшнего дня, когда это самое прошлое — предмет всяческих спекуляций и дурацких додумок?

Мне не под силу «петь страдания» — искренне считаю, что жизнь и без моих «страданий» сложная и ответственная штука и, главное, очень короткая, чтобы посвящать ее страданиям еще и литературным. В связи с этим меня всегда страшно удивляет и приводит в некоторое содрогание модная нынче теория о необходимости выхода из зоны комфорта! Я никак не могу взять ее в толк! То есть получается, люди с утра до ночи живут так хорошо и удобно, что хотя бы время от времени должны силой заставлять себя жить хоть сколько-нибудь нехорошо и неудобно?! Не знаю, не знаю… Мне и моему окружению жить сложно. Временами очень сложно. У нас болеют и умирают родители, плохо учатся дети, никто из нас не молодеет, и мы с изумлением обнаруживаем у себя аритмию, к примеру, невозможность глубоко дышать и быстро бегать! Нам не хватает денег, патологически не хватает времени, мы недовольны собой, мы мало сделали, мы плохо образованы. Где именно тут зона комфорта, из которой нужно выходить-то?

Я не могу написать любовный роман, мне невыносимо скучно делается примерно на третьей странице. Она его уже три страницы все любит-любит, любит-любит, а он все никак ее не полюбит! Антиутопии и триллеры тоже совсем не мое. Но мне очень хочется написать фантастику! Вряд ли напишу, боюсь, это мне тоже не под силу, но хочется! Я даже придумала нечто вроде того, что всю космическую программу на Земле придумал и осуществил инопланетный разум. И все эти люди — Королёв, Глушко, Келдыш, Цыбин, Гинзбург — на самом деле инопланетяне. Они построили себе корабль и улетели, поэтому на Марсе яблони цвести никогда не будут, только разве они зачем-то вернутся! Вот это бы я написала. Но не могу.

— Возникало ли у вас желание написать книгу, не признаваясь читателям, что вы ее автор?

— Да, то и дело возникает! Мне страшно хочется написать концептуальную прозу! Вот знаете, где все клубится, все в метафорах и черноте, все беспросветно! Где герой непременно гастарбайтер, а героиня непременно вокзальная шлюха или тиктокерша, а кругом наркоторговцы, помойки, светские вечеринки, бутики, гашиш, чердаки, подонки и суккубы. Где некая машина сама по себе и по неизвестной причине стреляет во все стороны, попадает исключительно в хороших людей и убивает их насмерть — метафора фатума, безжалостного и беспощадного «хода вещей». Где девушка-студентка берет на воспитание златокудрого малыша, родители которого у нее на глазах угодили под трамвай, посвящает ему всю себя, впоследствии влачит нищенскую и никчемную жизнь, а златокудрый малыш со временем превращается в отвратительного садиста и мучит приемную мать, сожительниц и кошек.

Это очень просто пишется, зато можно прослыть большим писателем. И премию какую-нибудь получить! Мы с сыном даже псевдоним придумали, чтоб никто не догадался об авторстве. Писатель Феофан Коньнъ. Именно так, с твердым знаком!

Я бы написала. Но издатель возражает, хохочет, злится и говорит: не выдумывай, брось, и так времени нет! Ты мало пишешь, ленишься, подводишь, чудишь! Пиши лучше свое!

— Как выглядит писательский рабочий день Татьяны Устиновой, что нужно, чтобы работа пошла: кофе, шоколад, прогулка в парке? И как у вас организовано творчество в течение года: всем заправляют издатели, вдохновение или что-то еще?

— Чтобы работа пошла, нужно, чтобы я пошла на работу. В моем случае — села за стол и начала писать. С моей точки зрения, в писательстве очень много ремесла. Чтобы написать триста страниц текста, нужно сидеть и писать. Неделями, месяцами. Что я и стараюсь делать! Писательский день организован очень просто: я вяло завтракаю, стараясь оттянуть время, когда уже нужно засесть за работу, ибо мне лень, зеваю по сторонам, листаю книжку, тоскливо думая, что почитать теперь удастся только вечером. Потом открываю компьютер и пишу. Ставлю слово после слова, как говорит Вика Токарева. Обедать я тоже ленюсь, но у меня, как правило, есть бульон, и я пью его из кружки с цветком на боку.

Время от времени, нечасто, вдруг что-то происходит. Я не знаю и не понимаю что именно! Я вдруг начинаю писать совершенно бездумно и… хорошо! Я не могу оторваться, очень спешу, словно записываю за кем-то, ликую и горюю, и только быстрей, быстрей!.. Очнуться я могу совершенно внезапно, через два часа или через четыре. И оказывается, что на дворе уже глубокий вечер, в комнате холодно и не горит свет, у меня трясутся руки, пепельница полна окурков и отчего-то на столе стоят три унылые чашки давно остывшего чая, а я не помню, как и когда его заваривала.

Я начинаю читать написанное и удивляюсь, радуюсь, потому что написано по-настоящему хорошо, а я всегда очень недовольна собой и своей работой! Такие места всегда заметны в книге, они и читаются совершенно не так, как остальной текст. В моем случае издатель ничем не заправляет, он только от меня претерпевает, бедный. Я могу опоздать со сдачей рукописи месяца на три. Если болеет кто-то из домашних или я сама, то и больше! Мне очень стыдно, очень, как Альхену из «Двенадцати стульев», помните? Он воровал все подряд, очень этого стыдился, но продолжал воровать. Так и я! Роман давно пора сдать, я стыжусь, что работаю мало, плохо, а то и вовсе не работаю, подвожу, но продолжаю не работать.

Татьяна Устинова призналась в нехватке мужества, чтобы написать о своей семье

Сложносочиненные книжные дети

— Владимир Высоцкий называл свое поколение книжными детьми, не знавшими битв. Если говорить о книжности и детском, подростковом чтении, то что вы читали? В Интернете рассказывают о том, как вы в семь лет Дюма пересказывали, но я не уверен, что это правда…

— Там еще пишут, что я замужем вторым браком за актером Театра Луны! Мой муж физик, он же первый, он же и последний, прочитав, очень веселился, я помню. Мы потом даже что-то предпринимали, чтобы эти сведения удалить, ведь актер этот реальный человек, там и портрет его прилеплен, наверняка он при жене, а мы с мужем их никогда в глаза не видали, мало ли, может, их эта ерунда оскорбила?! Я никогда не пересказывала Дюма, ни в семь лет, ни в семнадцать! Понимаете, в семье считалось никчемным занятием читать Дюма, детективы и фантастику! Читать следовало «хорошую литературу», и если уж все прочитано и совсем нечем занять себя, тогда можно и Дюма, ладно уж.

Мы все и впрямь «книжные дети», прав Высоцкий. В среде инженерно-технической интеллигенции, из которой я родом, читать было принято, у всех были библиотеки, и неплохие! Нам с сестрой, маленьким, мама читала вслух «Евгения Онегина» и «Руслана и Людмилу»; мы лежали втроем на диване, и она читала Пушкина. На ночь — «Голубую чашку», «Чука и Гека», «Судьбу барабанщика» и «Тимура и его команду». Гайдара, Паустовского, Драгунского, Носова, Марию Прилежаеву — про Ленина! Дед читал Зощенко — мы помирали со смеху, сказки Андерсена, еще он изумительно пьесы Островского читал! Для меня открытием мира были «Два капитана» Каверина, трилогия Германа «Дело, которому ты служишь», «Дорогой мой человек» и «Я отвечаю за всё».

Алексей Каплер, Анатолий Рыбаков, Василь Быков, Виктор Астафьев, Вера Панова — когда я постарше стала. С юности и до сих пор я страшно люблю «Обрыв» Гончарова, и Гоголя, и «Анну Каренину» Толстого, и «Рудина» Тургенева, хотя «Рудин» совсем подростковое чтение. Ну, разумеется, Моэм, Голсуорси, Диккенс, Милн, Кэрролл, Стивенсон, потом Маркес, Борхес и остальные!

Все они так или иначе влияли и влияют на меня и на мои книги, а как же! «Книжные дети» как раз и отличаются от «некнижных» сложносочиненностью, нелинейностью: для нас писали такие превосходные, умные, тонкие писатели, и каждый из них оставил нам чуть-чуть себя, понимаете? Во мне есть и Голсуорси, и Фицджеральд, и Липатов, и Горький — изумительный писатель, кстати сказать! Я без них никто, понимаете? Организм, а не человек. Писатели очень много сделали для того, чтобы превратить меня в человека. Без них я бы не справилась.

Шашлык, самовар и пирог с капустой

— Предстоящий день рождения — это будет особое торжество или празднуете без пафоса? Есть ли любимые блюда, традиции? Например, вы готовите сами или кто-то из близких занимает место у плиты?

— Да мы вообще не пафосные ребята, честно говоря. Нет, если очень нужно, мы можем, конечно! У меня даже вечернее платье есть, а у мужа бархатный пиджак и лаковые штиблеты. Но, с моей точки зрения, есть время, когда хочется широких праздников и размашистых гуляний, а иногда не хочется. Сейчас как раз не хочется. Родственники, сослуживцы, друзья ближние и дальние замучили меня вопросом: ну, что будет на день рождения, как мы станем праздновать? Собственно, это означает, что мне нужно сесть, задуматься, составить план, написать сценарий, срежиссировать действие, продумать детали, осуществить подготовку и… дать бал. Но никаких балов не будет.

Я в своей горячо любимой деревне под Тверью пишу роман, хожу гулять с горячо любимой собакой, почитываю на ночь горячо любимого Вудхауза. И очень радуюсь предстоящему дню рождения! Почему-то меня решительно не угнетает возраст и совсем не тянет молодиться; не знаю, в чем тут дело. Я до сих пор люблю свой день рождения: весну, солнце, подарки, звонки бесконечные, цветы, которые уж совсем некуда ставить и приходится вытаскивать из сарая ведра, в которых осенью мы носим картошку! Люблю придумывать, что подать на стол, к шашлыкам и самовару — это традиция. С моего дня рождения в родительском доме всегда начинается сезон уличных посиделок.

В этом году будут помидоры с красным луком и кинзой, сморчки — мне принесли корзиночку соседи, болгарский перец, цукини и грибы на решетке, бабагануш — запеченный в углях баклажан, взбитый с бальзамическим уксусом, оливковым маслом, минеральной водой, чесноком, зеленью и кунжутом, — страшно вкусная штука, особенно с помидором и черным хлебом. Пирог с капустой — необыкновенного вкуса и дивной красоты. Печь такой меня научила Галина Павловна, врач, которая лечила всех наших детей. Она была «поповна», то есть дочь священника. Пирог пекли в их семье, там совершенно изумительная капустная начинка — белоснежная, я бы даже сказала, сверкающая, я никогда и нигде такой больше не пробовала!

К самовару будут булочки с изюмом, как пекла моя бабушка, и кекс с вишней, мое собственное изобретение. То есть готовить я буду долго и с удовольствием!

— Расскажите об источниках сюжетов. Что вам помогло стать автором детективов? Жизненный опыт? Или литература — эта обитель вымысла, не нуждающаяся в жизненных основах?

— Литература, на мой взгляд, обитель полной и окончательной свободы. В тексте возможно всё что угодно! Что касается детективов, мне кажется, что ни один русскоязычный автор не пишет детективов в чистом виде! Например, Александра Маринина, на мой взгляд, пишет не столько о раскрытии преступлений, сколько о том, как живется женщине в мужском мире и как работается на мужской работе. Это гораздо глубже и серьезней, чем установить, кто именно прикончил старушку-процентщицу!

Все наши книги не столько о преступлениях, сколько о жизни, любви и нелюбви, о трудностях пути и радостях свершений. Поверьте писателю, то есть мне, ни один автор не пишет историй, основанных на реальных событиях! В книгах всегда есть подлинные детали, подсмотренные ситуации, вдруг замеченные на улице сценки, подслушанные словечки, всякое такое. А сюжет придумывается от начала до конца. Всегда.

«Реальные криминальные события» — это преимущественно истории о том, как к мужику пришел в гости бывший одноклассник, они выпили, потом еще, потом все же не хватило, они послали жену за паленой водкой, еще выпили, отравились, упали и умерли. Приехали «скорая» и наряд, написали протокол, забрали трупы пирующих и уехали. Вот типичная детективная история из жизни! В ней нет ни бриллиантов, ни наследства, ни шпионов, ни картин Рембрандта, украденных из музея. А в детективе все это, как правило, есть.

Поэтому для меня нет на свете ничего лучше литературной работы — это так прекрасно! Текст есть сотворение мира, именно такого, какого вам хочется. Вы — творец. Вам только заблагорассудилось — и вы уже на вертолете облетаете Белуху, путешествуете на воздушном шаре или шагаете по Питеру за руку с любимым. Текст — это абсолютная свобода! Поэтому на свете нет ничего лучше литературы. Со времен Гомера ничего лучшего не придумано!

Источник: www.mk.ru

«Русский Стивен Кинг»: автора романов-страшилок Дарью Бобылеву вдохновляют странные антикварные предметы

Ужастики вместо валерьянки

Дарья Бобылева из Москвы сегодня одна из самых популярных писательниц, работающих в жанре ужастика и мистики. Роман «Вьюрки» особенно громко выстрелил, но так или иначе все ее книги становятся хитами, хотя еще каких-нибудь лет десять назад ее можно было считать условным дебютантом. Среди своих, то есть среди авторов хоррор-литературы, Бобылева пользуется особым уважением.

Возвращаясь к теме ужасов, про которые читают люди, корреспондент «МК» поинтересовался у нескольких писателей, кто в 2023 году считается «русским Стивеном Кингом». Ответ был практически единодушным: «Дарья». Оставалось только набрать номер телефона, представиться и предложить интервью. А еще услышать в трубке лаконичное: «О′кей, на этой неделе побеседуем».

«Русский Стивен Кинг»: автора романов-страшилок Дарью Бобылеву вдохновляют странные антикварные предметы

— Дарья, мысль, что кто-то должен или хотя бы может заменить Стивена Кинга, возникла не просто так — «маэстро ужаса» лишил своих произведений россиян. А значит, кому-то придет в голову идея «импортозамещения» — мол, чем наши хуже прославленного американца.

— Разумеется, ни один автор не может заменить другого, каждая литературная вселенная уникальна. И я вам напомню, что отечественный хоррор не вырос сам по себе, на огороженном участке, он во многом основывается на западной традиции, через которую обрел себя заново после затянувшейся на долгие десятилетия гегемонии реализма, когда все прочие жанры считались чем-то несерьезным.

Авторам и читателям «страшных» историй пришлось довольно долго пробиваться друг к другу и доказывать, во-первых, что сюжетная литература — это тоже литература, а во-вторых — что хоррор как жанр любим многими и имеет право на существование. Поэтому образовалось большое и дружное комьюнити любителей хоррора, проводятся встречи, фестивали и конкурсы, выпускаются антологии «Самая страшная книга». Такое бурное развитие привлекло много талантливых авторов, которые начинали как участники конкурсов.

— Назовите наиболее знаковые имена — кого бы вы лично советовали знать и читать.

— Михаил Парфенов, Александр Матюхин, Дмитрий Костюкевич, Елена Щетинина, Максим Кабир, Александр Подольский. В русскоязычном хорроре масса отличных авторов, которые горят своим делом, и он, конечно, очень перспективен. Главное, чтобы ему опять не пришлось уходить в самиздатовское подполье.

— Себя вы причисляете к хоррор-литераторам?

— Сама я пишу не то чтобы хоррор. И не то чтобы мистику. Мне нравится называть свои тексты «страшилки», это очень уютное слово. Но я не стремлюсь никого напугать, я просто рассказываю о том, каким я вижу этот мир. Зыбким, тревожным, необъяснимым, полным скрытых ловушек и неведомых обитателей. Возможно, я пишу самый что ни на есть кондовый реализм — просто вывернутый наизнанку и рассказывающий об изнанке реальности.

— Как устроена типичная вселенная вашей книги? Есть ли сквозные персонажи, сюжеты, существующие под разными обложками? Это единая мультиреальность или автономные миры?

— Чаще всего я использую «сериальную модель», как во «Вьюрках» или «Нашем дворе». Когда каждая глава — это отдельная история со своим сюжетом, отдельная серия, но все объединено персонажами, местом действия и общей, более масштабной сюжетной линией.

Например, в «Нашем дворе» рассказаны необычные и жуткие истории из жизни одного московского двора, происходившие в разные годы, а объединяющий сюжет — это эволюция взаимоотношений людей и их иномирных «соседей». Главы — как кусочки мозаики, из которой постепенно складывается общая картина, но каждый элемент вполне самостоятелен и интересен сам по себе. Иногда истории следуют друг за другом в хронологическом порядке, а во «Вьюрках», например, все перемешано. Составляя эту мозаику, читатель тоже участвует в построении сюжета.

— В хорроре считается нормой населить свои художественные пространства разными неизъяснимыми сущностями. Назовите самых необычных обитателей ваших миров. И ответьте на главный вопрос: почему вас интересуют потусторонние создания, а не обыкновенные люди?

— Кто сказал, что обыкновенные люди меня не интересуют? Ведь они зачастую куда страшнее потусторонних созданий. А что касается необычных существ, то больше всего удивлений я слышала по поводу рассказа «Белое, длинное» — вполне каноничной истории с привидением, перенесенной на современную дачу. Там у бестелесного гостя — или гостьи — не было самого главного: существительного, которым бы его можно было обозначить.

А мои самые любимые необычные герои обитают в совсем не страшной книге «Неучтенная планета». Это разумные космические корабли, которые кружили бы среди звезд, подальше от всяких раздражающих цивилизаций, но гуманоиды, с которыми они состоят в симбиозе, вечно тянут их к населенным планетам, в гущу неприятностей. Все главные герои — не то что необыкновенные, а вообще не люди, но все равно это, конечно, про нас.

— Какая из ваших книг реально самая пугающая? А самая «кровавая»?

— Я никого не стараюсь нарочно напугать, поэтому не знаю. Говорят, «Вьюрки» мрачные, но там много и забавных моментов и просто дачной садово-огородной лирики. Художественными кровопусканиями я не увлекаюсь, предпочитаю психологическое напряжение. Но в моих книгах регулярно кого-нибудь едят. Прямо не знаю, как с этим быть, решила считать метафорой.

— Согласны ли вы быть «русским Стивеном Кингом»? Литература, конечно, не пирамида Маслоу, но удобнее назначить кого-нибудь самым-самым. Учтите: если от этой роли вы откажетесь, я потребую назвать другого хоррорщика номер один.

— То «новых Львов Толстых» днем с огнем искали, теперь на «русских Стивенов Кингов» переключились. На моей памяти этот переходящий титул сменил троих или четверых владельцев, теперь вот и я удостоилась. По-моему, все подобные определения — они для шуток и книжных аннотаций. Я предпочитаю воспринимать писателей не через призму сравнения, а напрямую, безо всяких рамок, как нечто каждый раз новое и неповторимое.

Хотя, конечно, я бы хотела быть «русским Лавкрафтом». Но кто ж мне даст.

— «Антиповседневность» — это слово описывает то, что вы утверждаете своими произведениями? Мифы, фольклор, городские легенды — что главный источник для вашего творчества?

— Скорее изнанка повседневности, ее сумрачная, недоступная обычному глазу сторона. Один из сборников рассказов у меня так и называется — «Ночной взгляд».

Я действительно часто опираюсь на фольклор в широком смысле слова. От деревенских быличек до современных городских легенд или светского фольклора спиритов и медиумов. Фольклор выносит на поверхность главные страхи и тревоги общества. Похищение инопланетянами, группы смерти, отравленные конфеты от незнакомца на улице — все это тоже часть современного фольклора. Мне кажется, им вдохновляются все авторы «страшных» историй.

— Но все же из ваших современников кто пишет лучше остальных? Мандельштам гордился соседством во времени с Ахматовой, а вы?

— Невозможно выбрать кого-то одного. Вот буквально только что получила письмо, что вышел сборник короткой прозы российских авторов в переводе молодых участников польско-российской школы перевода «Слова на слова». И там среди рассказов Людмилы Улицкой, Леонида Юзефовича, Татьяны Замировской есть и мой текст. Вот таким соседством не грех и погордиться.

— У вас диплом переводчика, дает ли это возможность знакомиться с иностранной литературой без пауз? Вы ощущаете на своем творчестве влияние американской и европейской литературы? Где сейчас пишутся главные книги, в какой части планеты?

— Без пауз я знакомлюсь скорее с иностранным кинематографом, поскольку перевожу — точнее, переводила раньше, сейчас все меньше — для кино. Влияние испытываем мы все — и влияние других авторов, и влияние других жанров, и влияние других видов искусства. Все взаимодействует, переопыляется, взаимообогащается — так и вырастает новое. Поэтому главные произведения сейчас пишутся везде и уже написаны, и будут написаны потом. Все вплетено в единую живую ткань мировой культуры.

— Как вы настраиваетесь на нужный лад, чтобы сесть за компьютер? Смотрите «Зубастиков», слушаете Rammstein?

— Настроиться на работу мне помогают старые и странные вещи, особенно фотографии. Я пять лет проработала в антикварной лавке, и таких странных фотографий, засвеченных, размытых, через мои руки прошло великое множество. То у детей как будто нет лиц, то на фотографии крупным планом изображена кукла, которая смотрит в объектив как живая, то среди деревьев в черно-белом лесу вдруг замечаешь чьи-то внимательные глаза — не то блик, не то брак, не то и впрямь соглядатай. И сразу начинает придумываться какая-то история, которая по итогу может ничего общего с фотографией не иметь, но вдохновлена именно ею.

А еще в детстве я удивлялась, что мама смотрит перед сном ужастики, чтобы крепче спать.

— Разве бояться — полезно для здоровья?

— Тогда я еще не знала, что хоррор помогает избавиться от накопившегося стресса, ну и вдобавок смотришь на редеющие ряды героев и думаешь: хм, а у меня-то все не так уж плохо. Это как пойти в лес и поорать там, а потом вернуться умиротворенным и действительно спать гораздо крепче.

— То есть ужастиками вы предлагаете заменить валерьянку?

— А почему бы и нет?

Источник: www.mk.ru